大荆方言

[复制链接]
老马样板 发表于 2007-3-24 23:57:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
27710 89
记录一些大荆方言的意思及典出,却找不到合适的注音方法,在此抛砖引玉。

         大荆   ——狭义指 东门、东里、南门、肖包周、西一、西二三官庙、高地、石门这九个中心村,广义指原大荆区所辖的所有乡、村。典出:先民到后发现一大一小两群荆棘,将生大群荆棘的地方称为大荆(中心九村一带);将小群荆棘的地方称为小荆(冯村,下山头一带)

        绿壳   ——狭义指 海盗,广义指恶人,强盗。典出:古时海盗船身多漆绿色。

        老本    ——指有绝技的人。

        老三    ——指非常自信的人。

        事干    ——指事情。

       顺手面 ——指右侧。典出:一般人都用右手做最多的事情。

       济手面 ——指左侧。典出:对应 顺手面而言。




时间和精力有,暂时发一点,敬请指正。
全部回复(89)
我一直认为那应该叫“落寇”——落草为寇之意!还有那个“济手”应该叫“奇(ji)手”呢
2007-3-25 12:11:21
呵呵!~~
2007-3-25 12:34:37
原帖由 忆水长天 于 2007-3-25 12:11 发表
我一直认为那应该叫“落落草为寇之意!还有那个“济手”应该叫“奇(ji)手”呢


绿壳的典故是我廿几年前看的有关雁荡山的传说的书中获得的。
大荆话中“寇”同“扣”音      “壳”同“哭”音      “济”同“寄”音         “奇”同“骑”音

      最好能有录音来说明,各位有条件时不妨一试。
2007-3-25 17:02:05
我是按词义猜的,因为以前我们村修谱的时候我看到过关于大荆先民的历史,一般都是从北方迁居过来的,我想北方的方言大多和普通话较为接近,所以很有可能是谐音过来才叫落寇的
2007-3-26 13:13:19
大荆从海底出来的时间不过千余年,先民自然从北方躲避战火和饥荒来到这片地方。由于交通不便,从各地来的先民们经过磨合和对新事物的认识,逐步形成了不同于祖居地的发音方式的大荆话。
2007-3-26 14:12:15
大荆人讨论大荆方言,还来个音译,楼主够无聊的了
2007-3-26 22:32:36
还要加强宣传啊,建议开设一个学大荆话论坛!
2007-3-28 18:00:38
:lol 恩恩,我是小荆的...
2007-3-29 12:37:44
我是东林的
2007-3-29 13:17:43
基本上,左右方应该称顺手向和奇手向的吧
2007-3-29 22:47:40
右方为顺手向,左方为寄手向。
右侧为顺手面(或顺手门),左侧为寄手面(或寄手门)。


   顺手向、寄手向多用于大范围的说法;
   顺手面(或顺手门)寄手面(或寄手门)多用于近身说法。
2007-3-30 01:30:45

回复 #1 老马样板 的帖子

老本,这个好
像没什么听到
2007-3-30 14:59:45
hehe  挺有意思的~
2007-4-2 13:30:24
原帖由 氧气泡泡 于 2007-3-30 14:59 发表
老本,这个好
像没什么听到


比如   拳老本    指武功很高的人。
2007-4-2 23:34:06
您需要登录后才可以回帖 登录 | 会员注册
快速
回复
返回
列表
返回
顶部